A4:醋都*文苑总第3484期 >2019-12-16编印

多音辩义
刊发日期:2019-12-16 阅读次数: 作者:杜随心  语音阅读:语音阅读
  
  一般我们偶遇生僻字不论多音与否,可以不求甚解;秀才识字认半边,读错也是稀松平常;但生活中常见的多音字,还是应该瞅清辩明。
  不清楚英语有没有多音单词,即使有也绝不会像汉字多音字不计其数异彩纷呈。别说老外们对多音字头大,多数国人也会发怵。
  你看,“怵”除了“chù”还有个“xù”的读音,前者恐惧,后者诱惑。拜汉字词多重选择与替代的强悍,换成发憷试试。唉!“憷”也两音,四声同怵(chù),三声同楚。不得不再去查“楚”的音义……有没有感觉掉入无休止的连环套里了。
  上班族国庆一过,别无他假,年的脚步,即将铿锵逼近。置办年货篮里少不了牛轧糖,此糖大有来头,试着稍加研究。
  “轧”有“zhá”、“yà”、“gá”三个读音,“牛轧”与“沙发”“沙龙”一样,是音译外来词,义即果仁蛋白。引进始作俑者脑子注水存心叫人遗错千年,据说用的是上海吴侬软语音译法语“nougat”一词,不能翻成“牛噶糖”、“牛尜糖”吗!
  食品加热方式彻底革命,如今的厨房,不见了过去家家有的铁鏊子;铁铲木铲翻动叮铛作响,电饼铛烙饼兼具烧烤已司空见惯。电饼铛的“铛”发“chēng”音,叮铛(当)之“铛”才出“dāng”声,说到底它也就是个电热平底锅。
  台湾一名嘴,上政论节目,乱贬大陆人吃不起涪陵榨菜。“涪(fú)”不多音,是他脱口秀成“péi陵榨菜”。陈水扁之“扁”,只要与“舟”勾连,“扁舟”“扁舟子”“一叶扁舟”通读“piān”,不再“平而薄”而“小”了。叫阿扁为阿扁(piān)好了,其本人属彻头彻尾“三观”不正的小人。
  一小撮无良文人,摽(biào)在一起肆无忌惮摽(biāo)窃!剽(piāo)非多音字,之所以“剽悍”一词常常被人错读为“biāo悍”,难道不是“摽”之原罪?而摽窃、剽窃,词义完全相同,仅视抄袭度一个取决于露一小手,一个倾向于大刀阔斧。
  年初网传一套方案,“乡音无改鬓毛衰(cuī)”“远上寒山石径斜(xiá)”“一骑(jì)红尘妃子笑”等名句,要改为“shuāi”、“xié”和“qí”了,招来一片反对声浪。轻易松动教育根基,势必引起天下大乱。
  有说汉时“将”字“qiāng”音已失传。幸好李白记得,又经多代更迭,宋元明清一路跌跌撞撞传下来直到今天,究竟“将(qiāng)进酒”,还是“将(jiāng)进酒”,你我有犟的必要吗?
  原技术监督局有个职能——认证标识。不少人包括记者、主播,不识“识”字真面目,殊不知“标识”与“标志”完全同音同义。
  吃货们知道,“芥(jiè)菜”和“芥(gài)菜”原本一种蔬菜,与“黄洋界(jiè、gài)”一模一样是地区差异用法。
  那你知道金汤匙(chí)和金钥匙(shi),这两个金货各有所指吗?
  只要关注发现日常点滴用心累积,勇于碰撞采掘浩如烟海璨若星辰汉典宝藏,我们的“便便大腹”里就不是只有“翔便便”,一定还会有其他东西。