A4:东湖*文苑总第2411期 >2012-09-12编印

我的第一份对外汉语工作
刊发日期:2012-09-12 阅读次数: 作者:孟亚琼  语音阅读:语音阅读
  ■孟亚琼
  曾经想过很多次,我有一个梦想——wearingthemosttradition-alclothesQipao,standinginthestageofConfuseInstitute,teach-ingpeoplefromalovertheworldChinese,去传播中国文化,那一定是很美好,也很光荣的。为了一步步实现这个愿望,很努力地学习专业课(对外汉语)知识,并且学习太极拳、古筝、国画等蕴含有中国文化的东西,还考了英语导游资格证书,想要把祖国美好江山通过导游这张嘴,展现在世界面前。
  暑假前有天下课老师过来问我:“亚琼,暑假回不回家?”那时候决定是不回的,就跟老师说不回,老师问我想不想给一个留学生做家教。当时心咯噔跳了一下,以前也曾经给学校的留学生做过辅导,但只是作业之类的,并不正式,所以这可是我对口“就业”的第一份工作啊!于是就接了下来。今天上完了最后一节课,虽然只有两个星期,但是感受却颇多。
  该留学生是个日本人,和很多怀有爱国情操的中国人一样,我对日本、日本这个民族一点都不感冒,甚至有一点仇视。但是接触以后发现书上说的一点都没错,日本是一个非常善于学习的民族。我教的这位留学生现在已经将近50岁了,但是学习真的可以用“一丝不苟”来形容,相当认真,而且特别有礼貌,他年长我一辈,但是一直“亚琼老师”,“亚琼老师”得称呼我。
  给留学生上课最吸引我的地方是不同文化之间的碰撞。日语里有很多汉字,而且我惊奇得发现,日语保留了很多中国繁体字,比如“态度”写作“態度”,“飞”写作“飛”等,说不定毕业论文就可以写这个方向。不同的思维有时候会闹出一些笑话,有一课是讲家庭称谓,“爸爸”、“妈妈”、兄弟姐妹等是很容易理解的,但是比如“姑姑”、“舅舅”、“伯伯”、“叔叔”就比较难了。因为日语里凡是男的不管是爷爷也好,还是舅舅也罢,都叫“欧吉桑”,而女的是“欧巴桑”。最难的是公婆与媳妇,还有丈人丈母娘和女婿。我讲解了好多遍以后,问他丈人丈母娘对应的是什么,他知道是“女婿”,那再问公婆对应的是什么,好了,笑话来了,——“男婿”!复杂的亲属关系搞得他头晕脑花,他问我:“亚琼老师,是不是因为你是孟子的后代才知道这么多?”当时我就愣了……孟子的后代???才想起来,我向他介绍我自己的时候,提到过我和先贤孟子是同姓,是孟子的后代。哈哈,看来孟子的后代也是不好当的……后来每次读到女婿的时候我就笑得实在讲不下去了,孟子后代这个帽子给我戴得好高!还有呢,我和这位留学生,都不太喜欢学校某个饭堂的老板。有一次讲到买东西怎样砍价还价,我有点小邪恶地怂恿他,让他下次再去这个饭堂吃饭的时候,问问老板:“这个饭能不能便宜点?”他听到笑得直不起腰了。还有一次不知道是讲什么来着,讲到了麻将,不说还好,一说就打开了话匣子,原来日本人也是这么钟爱咱的国粹麻将。对麻将一知半解技术很烂的我和这位貌似很精通的留学生,用了大半节课时间,从广东麻将说到了四川麻将,再到咱太原的立四麻将……
  上课也会遇到很多问题。比如“到”和“去”有什么区别;为什么“一个半小时”半是放在量词“小时”之前,而“一天半”,“半”是放在“天”之后;“这不”怎么解释;“没有”和“不”怎么区分……很多我们习以为常,从来不会想为什么的问题在留学生看来却是很难理解的,这也涉及到了跨文化交际中思维不同的问题。
  目前,对外汉语这条路很不好走,“汉语热”也差不多局限在亚洲地区。但我依旧还会做那个梦。